top of page

Traduction juridique libre
Il s'agit de la traduction de tout document ayant un statut légal (documents d'état civil, diplôme, contrat, acte de justice, extrait k-bis, etc.).
Il ne suffit pas d'être bilingue pour traduire des documents juridiques, une réelle maîtrise du langage juridique est nécessaire. Grace à mes études et aux années que j'ai passé à l'étranger, je possède de solides connaissances concernant le fonctionnement des systèmes juridiques du Royaume-Uni, des États-Unis, de l'Espagne et évidemment de la France.
Cependant, je ne suis pas expert-traductrice, je ne peux donc pas vous fournir de traduction assermentée. Vérifiez donc auprès du destinataire qu'une traduction juridique libre est suffisante.
Traduction juridique: Services
bottom of page